No exact translation found for عنه مبكر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عنه مبكر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vom 1. Juli 2008 an können Versicherte ab dem 35. Lebensjahr alle zwei Jahre eine Hautkrebs-Früherkennungsuntersuchung durchführen lassen.
    كما يمكن للأشخاص المؤمن عليهم بدءً من 1 يوليو/ تموز 2008 إجراء فحوصات للكشف المبكر عن الإصابة بسرطان الجلد كل عامين.
  • Das breite Früherkennungsangebot der gesetzlichen Krankenversicherung wird insgesamt jedoch noch viel zu wenig wahrgenommen: 2006 gingen nur knapp die Hälfte der Frauen und gar nur jeder fünfte Mann zu Früherkennungsuntersuchungen.
    ومن الجدير بالذكر أن العرض الكبير الذي يقدمه التأمين الصحي العام لا تتم الاستفادة منه إجمالاً إلا في نطاق ضيق، حيث لم يذهب لإجراء فحوص الكشف المبكر عن الإصابة في عام 2006 إلا نصف عدد السيدات المؤمّن عليهن في مقابل واحد من كل خمسة رجال.
  • Tatsächlich hat Raddatz 1967 an der Universität Bonn bei Otto Spies und Annemarie Schimmel im Fach Islamkunde über ein Thema aus der früh islamischen Geistesgeschichte promoviert.
    وكان راداتس قد حصل بالفعل على درجة الدكتوراة عام 1967 من جامعة بون في فرع العلوم الإسلامية، وذلك تحت إشراف أوتو شبيس وأنه ماري شيمل، وكان موضوع أطروحته عن التاريخ الفكري المبكر في الإسلام.
  • Experten wie Aslı Aydıntaşbaş von der türkischen Tageszeitung Milliyet unterstreichen, dass dieses Bild für den Beginn einer neuen Zeitrechnung stehen kann, auch wenn einige Politikbeobachter glauben, dass es noch zu früh sei, davon zu spechen, dass tatsächlich ein neues Kapitel in der türkischen Politik aufgeschlagen worden sei.
    ويؤكِّد بعض الخبراء مثل الصحفية أسلي أيدينتاشباش من الصحيفة التركية اليومية "ميليت" على أنَّ هذه الصورة يمكن أن تشير إلى بداية عصر جديد في تركيا، حتى وإن كان بعض المراقبين السياسيين يعتقدون أنَّه ما يزال من المبكِّر الحديث عن أنَّ هناك في الحقيقة فصلاً جديدًا تم فتحه في السياسة التركية.
  • fordert alle Parteien des Übergangs in der Demokratischen Republik Kongo auf, konkrete Fortschritte in Richtung auf die Abhaltung von Wahlen zu erzielen, wie in dem Globalen und alle Seiten einschließenden Übereinkommen vorgesehen, indem sie insbesondere die frühzeitige Verabschiedung der Verfassung und des Wahlgesetzes sowie die Wählerregistrierung fördern;
    يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
  • ersucht den Generalsekretär, die Mitgliedstaaten weiter auf die in Resolution 54/237 C genannte Frist aufmerksam zu machen, so auch durch frühzeitige Ankündigung im Journal of the United Nations (Journal der Vereinten Nationen) und durch direkte Mitteilung;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم، بعدة طرق منها الإعلان المبكر عنه في يومية الأمم المتحدة وبتوجيه رسائل مباشرة؛
  • Im Ergebnis des Weltgipfels 2005 vom 16. September 2005 bekundeten die Staats- und Regierungschefs ihre Unterstützung für eine baldige Reform des Sicherheitsrats und empfahlen dem Rat, seine Arbeitsmethoden weiter anzupassen (siehe Resolution 60/1 der Generalversammlung, Ziff. 153 und 154).
    وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2005، أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للإصلاح المبكر لمجلس الأمن وأوصوا بأن يواصل مجلس الأمن تكييف أساليب عمله (انظر الفقرتين 153 و 154 من قرار الجمعية العامة 60/1).
  • „Die Generalversammlung, unter Hinweis auf ihre früheren Resolutionen und Beschlüsse zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen, nach Behandlung des Berichts der gemäß ihrer Resolution 48/26 vom 3. Dezember 1993 geschaffenen Offenen Arbeitsgruppe zur Frage der ausgewogenen Vertretung und der Erhöhung der Zahl der Mitglieder im Sicherheitsrat und zu anderen mit dem Sicherheitsrat zusammenhängenden Fragen über ihre Beratungen während der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung, eingedenk der am 8. September 2000 von den Staats- und Regierungschefs verabschiedeten Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der sie im Hinblick auf die Reform des Sicherheitsrats beschlossen, sich verstärkt darum zu bemühen, eine umfassende Reform des Sicherheitsrats in allen Aspekten herbeizuführen, und unter Hinweis auf das Ergebnis des Weltgipfels 2005 vom 16. September 2005, in dem die Staats- und Regierungschefs ihre Unterstützung für eine baldige Reform des Rates bekundeten und dem Rat empfahlen, seine Arbeitsmethoden weiter anzupassen,
    ”إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة ذات الصلة بمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل المتصلة بمجلس الأمن، وقد نظرت في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، المنشأ عملا بقرارها 48/26 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1993، عن مداولاته في أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات وأعربوا فيه عن تصميمهم، فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه، وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2005، التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات عن تأييدهم للإصلاح المبكر للمجلس وأوصوا بأن يواصل المجلس تكييف أساليب عمله:
  • In Ruanda versäumten die Vertreter des Sekretariats, den Sicherheitsrat frühzeitig über extremistische Pläne zur Tötung Tausender von Tutsi und gemäßigter Hutu zu unterrichten.
    ففي رواندا لم يزود المسؤولون بالأمانة العامة مجلس الأمن بإنذار مبكر عن خطط المتطرفين لقتل آلاف التوتسي والمعتدلين من الهوتو.
  • Ein stärkeres Zusammenwirken der für politische Angelegenheiten, Friedenssicherung und humanitäre Angelegenheiten zuständigen Hauptabteilungen der Vereinten Nationen mit externen Quellen von Frühwarninformationen und lokalem Wissen über Konflikte würde die Konfliktbewältigung durch die Vereinten Nationen verbessern.
    ومن شأن التفاعل المتزايد من جانب إدارات الأمم المتحدة السياسية والمعنية بحفظ السلام والشؤون الإنسانية مع المصادر الخارجية للمعلومات عن الإنذار المبكر والمعارف المحلية بالصراعات أن يعزز إدارة الأمم المتحدة بالصراع.